Moroccan cities registered "world heritage" المصدر: موقع وزارة الثقافة المغربية (
Source: site of the Moroccan Ministry of Culture أقر المؤتمر العام لليونسكو في دورته السابعة عشرة بباريس في 16 نوفمبر 1972 الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.
Approved the General Conference of UNESCO at its 17th Paris in November 16, 1972 Convention concerning the Protection of World Cultural and Natural Heritage. تسعى هذه الاتفاقية إلى المحافظة للأجيال القادمة على الشهادات الطبيعية والثقافية التي لها قيمة عالمية واستثنائية .
This Convention seeks to preserve for future generations the natural and cultural certificates, which have a universal value and exceptional. صادق المغرب على هذه الاتفاقية في 28 أكتوبر 1975 ، وانتخب عضوا في لجنة التراث العالمي سنة 1995 وعضوا بمكتب التراث العالمي سنة 1996.
Morocco ratified this Convention on October 28, 1975, and was elected a member of the World Heritage Committee in 1995 and a member of the Office of the World Heritage in 1996. وله ثمانية ممتلكات مسجلة في لائحة التراث العالمي وهي :
With eight properties registered in the list of world heritage, namely: المدينة العتيقة لفاس (مسجلة سنة 1981)
Antique city of Fez (recorded in 1981)
شيدت مدينة فاس في القرن التاسع الميلادي ، ولقد عرفت ازدهارا كبيرا خلال القرن 14 ، تحت حكم السلطة المرينية ، ثم خلال القرن 17.
The city of Fez built in the ninth century AD, and has known prospered during the 14 century, under the rule authority Almren, then in the twenty-17. إلا أنه عندما جعلت فرنسا من مدينة الرباط عاصمة للمغرب سنة 1912 تقلصت أهميتها السياسية لكنها حافظت على دورها الديني والثقافي والذي يبرز جليا في مسجد القرويين والمسجد الأندلسيين المتواجدين في قلب مدينة العتيقة.
However, when France made from the city of Rabat, the capital of Morocco in 1912 curtailed their political, but maintained the role of religious, cultural and which highlights evident in the village mosque and Andalusian mosque located in the heart of Old City. يرجع تاريخ تأسيس مدينة فاس إلى نهاية القرن الثامن الميلادي إبان مجيء المولى إدريس الأول إلى المغرب سنة 789م، حيث بنيت النواة الأولى للمدينة على الضفة اليمنى لوادي فاس بحي الأندلسيين.
Because history of the establishment of the city of Fez to the end of the eighth century AD during the takeover Idris given to the first 789 m in Morocco, where built a first glimpse of the city on the right bank of the Valley district of Fez Andalusian. وفي سنة 808م أسس إدريس الثاني مدينة جديدة على الضفة اليسرى لوادي فاس بحي القيروانيين نسبة إلى أصل ساكنته المنحدرة من القيروان بإفريقية .
In 808 m foundations Idris second new city on the left bank of Wadi Fez district Alkiroignyn proportion to the population of Afro-Pavriqih Kairouan. وكانت عدوة الأندلسيين محاطة بالأسوار، تخترقها ستة أبواب ولها مسجد جامع.
The Andalusian surrounded by the enemy walls, doors and punctured six have Jama mosque. وفي المدينة القديمة المقابلة قام إدريس الثاني كذلك ببناء سور ومسجد بالإضافة إلى قصر وسوق .
In the Old City opposite the second Idris also building a fence, a mosque, in addition to the Palais market. وقد عرفت فاس في هذا العهد انتعاشا اقتصاديا وعمرانيا منقطع النظير لتواجدها في منطقة سهل سايس الخصبة, ولتوفرها على موارد متعددة ومتنوعة ضرورية للبناء كمادتي الخشب والأحجار المتوفرة بغابات ومقالع الأطلس المتوسط القريب، بالإضافة إلى وفرة الملح والطين المستعمل في صناعة الخزف.
Fez has been defined in the present Covenant economic recovery and residential unprecedented presence in the plain area Ostler fertile, and offered to multiple and diverse resources necessary to build Kmadti wood and stone available forests and quarries near Atlas average, in addition to the abundance of salt and mud used in the manufacture of porcelain. تحظى فاس بموقع استراتيجي مهم باعتبارها ملتقى للطرق التجارية بين الشرق والغرب خاصة تلك التي كانت تربط سجلماسة بشمال المغرب.
Fez is strategically situated as an important forum for trade routes between East and West, especially those that link Sgelmash northern Morocco. كما شكلت ساكنة المدينة خليطا من أمازيغ الأطلس المتوسط والقيروانيين والأندلسيين واليهود الذين ساهموا في تطورها العمراني والاقتصادي والثقافي.
Formed as a combination of static city SUBSTITUTING Atlas medium and Alkiroignyn and Andalusian Jews who contributed to the development of the physical, economic and cultural. في سنة 857 م قامت فاطمة الفهرية بتشييد جامع القرويين بالضفة اليسرى لوادي فاس الذي تم توسيعه فيما بعد من طرف يوسف بن تاشفين المرابطي (1061-1060م)، بعد استيلائه على المدينة سنة 1069م، كما عمل على توحيد الضفتين داخل سور واحد وساهم في إنعاش الحياة الاقتصادية ببناء الفنادق والحمامات والمطاحن.
In the 857 m Fatima Afihrih construction of a mosque Bank villagers left Valley Fez, which was later expanded by Ben Youssef Tashvin Alemrabti (1061-1060 m), after becoming the city in 1069, also worked to unify the two banks within the walls of one and contributed to the revival of life economic construction of hotels and baths and mills. وبعد حصار دام تسعة أشهر، استولى الموحدون على المدينة سنة 1143م.
After the siege lasted nine months, seized unification of the city in 1143. تحت حكم الدولة المرينية، عرفت مدينة فاس عصرها الذهبي إذ قام أبو يوسف يعقوب (1286-1258م) ببناء فاس الجديد في سنة 1276م حيث حصنها بسور وخصها بمسجد كبير وبأحياء سكنية وقصور وحدائق.
Under the rule Almren State, the city of Fez times known as the Golden Abu Yusuf Ya'qub (1286-1258 m) building new Fez in 1276, where he says fence and a large mosque and the revival of residential and palaces and gardens. وبعد فترة طويلة من التدهور والتراجع بسبب القلاقل التي عرفتها البلاد، احتل السعديون المدينة سنة 1554م.
After a long period of decline and retreat because of the unrest defined the country, Sadion occupied the city in 1554. وبالرغم من انتقال عاصمة الحكم إلى مراكش خص السعديون مدينة فاس ببعض المنجزات الضخمة كتشييدهم لأروقة جامع القرويين وعدد من القصور وترميم أسوار المدينة وبناء برجين كبيرين في الجهتين الشمالية والجنوبية لمدينة فاس.
In spite of the government to move the capital Marrakesh singled Sadion Fez some achievements Ki_idahm the corridors of the huge mosque villagers and a number of shortcomings and restore the city walls and build large towers in both North and South of the city of Fez. ونتيجة للاضطرابات التي عرفتها الدولة السعدية انقسمت فاس إلى مدينتين: فاس الجديد وفاس البالي.
As a result of the disturbances which defined the divided Muslim Fez two cities: Fez Fez anything new. وفي سنة 1667م، تمكن العلويون من الاستيلاء عليها.
In 1667, Alawi was able to seize them. وبصفة عامة عرفت هذه الحاضرة تحت حكم العلويين إنجاز عدة معالم نذكر منها على الخصوص فندق النجارين ومدرسة الشراطين وقصبة الشراردة الواقعة خارج فاس الجديد وقصر البطحاء.
And generally known under the present rule Alawites accomplish several milestones mention particular hotel carpenters, school and township Acharatin Acharardh outside Fez new Batha 'Palace. المدينة العتيقة لمراكش (مسجلة سنة 1985)
Antique city of Marrakesh (recorded in 1985)
بنيت مدينة مراكش سنة 1071-1072 و كانت عاصمة للدولة المرابطية ثم للدولة الموحدية.
Built city of Marrakesh year 1071-1072, the capital of the State of the State Alemrabtih then dynasties. تضم المدينة العتيقة عددا هائلا من المآثر التاريخية : الأسوار وأبوابها، جامع الكتبية ومنارته التي تبلغ 77 متر من العلو ، قبور السعديين وكذا المنازل التقليدية القديمة .
The city has an enormous number of antique Exploits historic: the walls and doors, a mosque and Uruguayan Mnarth amounting to 77 meters of altitude, Sadien graves, as well as traditional old houses. تحدد المصادر التاريخية بناء النواة الأولى لمراكش سنة 1070 م من قبل المرابطين ، وهم مجموعة قبائل أمازيغية رحل أتت من الصحراء.
Identify sources historic building first glimpse of Marrakesh in 1070 by soldiers stationed, a group tribes Amazighness Travelers came from the desert. وقد تطورت هذه المدينة تحت حكم السلطان يوسف بن تاشفين (1061 – 1107) إلى حد كبير من نتائج التوسع المرابطي في افريقية والأندلس لتصبح المركز السياسي والثقافي للغربي الإسلامي .
This city has evolved under the rule of Sultan Bin Yousef Tashvin (1061 - 1107) to greatly expand Alemrabti results in the African and Andalusia to become the political and cultural center of the West Bank. بعد استتباب الامر للموحدين عقب دخولهم المدينة سنة 1147م، اتخذوها عاصمة لحكمهم.
After restore it to the united after entering the city in 1147, taken the capital of their rule. وأنجزوا بها عدة معالم تاريخية لازالت تشكل مفخرة عصرهم كصومعة الكتبية بمسجديها، الأسوار، الأبواب والحدائق إضافة إلى قنطرة على وادي تانسيفت ظلت تستعمل حتى عهد قريب.
The completed several historic milestones removed a source of pride for their time Ksoumah Uruguayan Bmsadjadeha, walls, doors and gardens in addition to the bridge at Wadi Tansevi has been used until recently. هكذا عرفت مراكش تحت حكم الموحدين إشعاعا كبيرا جعل منها مركزا ثقافيا واقتصاديا وسياسيا لا نظير له في الغرب الإسلامي .
Thus defined under the rule of Marrakesh Single radiant large center made it culturally and economically and politically is unparalleled in the West Bank. أمام ضعف الموحدين استولى المرينيون القادمون من الشرق سنة 1269م على المدينة غير أنهم اتخذوا فاس عاصمة لهم لقرب هذه الأخيرة من موطنهم الأصلي مما أدى إلى تراجع مدينة مراكش وتحولها لمركز ثانوي.
The weakness combined seized Almarenion coming from the east in 1269 on the city but they took them to the capital of Fez near the last original home, which led to the retreat of the city of Marrakesh and turned to secondary status. في سنة 1551م استعادت المدينة مكانتها كعاصمة للسعديين ( 1589م –1659م ). فعلى عهدهم تم تشييد بنايات ومنشآت جديدة أهمها قصر البديع ومجمع المواسين ومدرسة ابن يوسف وقبور السعديين وعدد من السقايات .
In 1551 the city regained its capital of Saadien (1589 -1659 [color=navy]m). For their buildings were constructed and new facilities and the most important Badi Palace compound Almuasin School and the son of Joseph and Sadien graves, and a number of [color:e893=navy:e893]Waterings.
تحت حكم العلويين، قام المولى رشيد بترميم مسجد بن صالح المريني، غير أن خلفه المولى إسماعيل أولى كل اهتمامه بعاصمة حكمه الجديدة مكناس.
Under the rule of Alawites, has given Rashid mosque restoration Bin Saleh Almareni, but his successor Mawla Ismail first full attention capital with the wisdom of the new Meknes. وقذ عمل السلطان سيدي محمد على إعادة مراكش إلى مكانتها وذلك من خلال إنشاء أحياء ومعالم جديدة.
Having the work of Sultan Sidi Mohammed re Marrakesh home, through the creation of new neighborhoods and landmarks. ويمكن القول أن مراكش اتخدت شكلها النهائي إبتداءا من فترة حكم هذا السلطان إذ اقتصرت المراحل القادمة على ترميم مل تم انجازه منذ العصر الوسيط .
It can be said that the Marrakesh Atkhaddt final form, starting from the rule of the Sultan as limited to the next stages tire repair has been accomplished since the age of mediator. ونظرا لما تزخر به من إرث حضاري كبير، أصبحت مدينة مراكش قبلة للسياحة العالمية ومقرا للمؤتمرات الدولية ذات المستوى الرفيع، لتحتل بذلك مكانة خاصة في المغرب الحديث .
Given the rich cultural legacy of a large, the city of Marrakesh before tourism and global headquarters of the international conferences of the high level, so to occupy a special place in the modern Morocco.